
De la discursul romanesc la discursul filmic | Anamaria Milonean
42,00 lei
Ai ajuns la un produs concret. Îți pot spune rapid dacă merită, ce avantaje are și ce alternative similare găsești mai ușor.
Pe scurt: "Cartea propune o tema cu o evidenta relevanta actuala, daca nu pentru teoreticienii discursului filmic per se, cu siguranta pentru semioticieni in general, dar si pentru semiotica narativa – literara si filmica –, in m…
- Îți pot recomanda rapid produse similare sau alternative mai bune din aceeași zonă.
- Dacă nu e exact ce cauți, putem restrânge imediat opțiunile în funcție de preț, utilizare sau stil.
- Poți deschide oferta din magazin sau poți continua aici conversația pentru comparații și recomandări.
Detalii despre produs
"Cartea propune o tema cu o evidenta relevanta actuala, daca nu pentru teoreticienii discursului filmic per se, cu siguranta pentru semioticieni in general, dar si pentru semiotica narativa – literara si filmica –, in mod particular. Caci, spune autoarea: „ecranizarea unui roman este o forma de traducere intersemiotica, fundamentata pe un proces de negociere a sensului”.Concret, cartea Anamariei Milonean propune o analiza lingvistico-semiotica a romanului lui Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Ghepardul, si a filmului omonim din 1963, in regia lui Luchino Visconti.Am apreciat ca benefice multe notiuni cu care se face aici analiza, nu numai din teoria textului verbal, ci si din cea a textului cinematografic, mai precis, notiunile legate de specificul semnelor utilizate in discursul filmic, de specificul receptarii textului scris, respectiv a textului cinematografic, de caracterul indicial al imaginii (vs caracterul mult mai descriptiv si explicit al suportului scris), de descrierea metonimica si metaforica, de metafora filmica, de descrierea reprezentativa, expresiva, de actiuni.Mai amintim doar ca abordarea aceasta a sensului in diverse sisteme semiotice ridica probleme legate de modul de „reprezentare” a textului scris nu doar in film, ci si – si, poate, anterior acesteia – in cea cognitiv-inter¬pretativa: transpunerile filmice multiple ar putea fi, din acest punct de vedere, interesant de studiat, pornind de la „poeticile” distincte ale scriitorilor, pe de o parte, si ale oamenilor de film, pe de alta, neignorand insa nici receptarile multiple ale cititorilor si ale spectatorilor" - Prof. univ. dr. Liana Pop
Produse similare pe care le poți explora

Lumina clara a zilei | Anita Desai
Lumea neclintita a orasului Old Delhi. In atmosfera fierbinte, pustie si dezolanta, parintii stau nemiscati in jurul me…
18,00 lei 36,00 lei

Turistul | Olen Steinhauer
Milo Weaver, alias Charles Alexander, se afla intr-un punct crucial al vietii sale. Agent al unei sectiuni aparte a CIA…
25,00 lei

O carticica pentru tata | Helen Exley
Fara descriere
37,00 lei

Sighisoara - amintiri medievale | Florin Andreescu
Sighisoara, unul dintre putinele orase-cetati locuite din lume, poate fi o frumoasa ilustrare la o lectie de urbanistic…
39,00 lei

Anatomie artistica. Vol. III: Morfologia artistica. Expresia | Gheorghe Ghitescu
Metodele de lucru folosite pentru studiul formelor si materialul vast acumulat de antropologie in acest domeniu deschid…
179,00 lei

Veranda cu frangipani | Mia Couto
In acest roman unic, scriitorul mozambican Mia Couto vorbeste despre cautarea neintrerupta a unor origini si a unei ide…
44,00 lei